tefsir.ba/sura Pokriveni


ajet br. 1.

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ


O ti pokriveni

U Buharijinom Sahihu navodi se od Džabira da je kazao: "Prvo što je objavljeno od Kur'ana jeste:

 "O ti pokriveni!"  Međutim, s njime se ne slaže većina; oni kažu: "Naprotiv, prvo što jeste objavljeno "Čitaj, u ime Gospodara, Koji stvara", a da je Džibril, r.a., kazao to oslanjajući se na hadis koji je čuo od Allahovog Poslanika, s.a.v.s., u kome kaže: (544) "Boravio sam u Hiri i kad sam završio boravak, sišao sam s brda, pa me je neko zovnuo. Pogledao sam desno od sebe, ali nisam ništa vidio. Pogledao sam lijevo, ali nisam ništa vidio. Pogledao sam ispred sebe, ali nisam ništa vidio. Podigao sam glavu gore i nešto sam vidio. Došao sam Hatidži i kazao: 'Pokrijte me, i polijte me hladnom vodom', i veli: 'Pokrili su me i polili hladnom vodom.' Zatim je kazao: 'Potom je objavljeno:

'O ti pokriveni! Ustani i opominji i Gospodara svoga veličaj!'" Bilježi ga Buharija, prenosi ga i Muslim preko Ukajla, lancem prenosilaca koji seže od Džabira bin Abdullaha, koji je čuo Poslanika, s.a.v.s., kako govori o periodu prestanka objave, pa mi je rekao: (545) "Dok sam išao, čuo sam glas iz nebesa. Podigao sam svoj pogled prema nebu, kad tamo onaj isti melek koji mi je došao u pećinu Hira sjeo na prijestolju između nebesa i Zemlje. Ja sam se uplašio tako da sam pao na zemlju. Potom sam došao svojoj porodici i kazao: 'Pokrijte me, pokrijte me.' Oni su me pokrili, pa je objavljeno

 'O ti pokriveni! Ustani i opominji i Gospodara svoga veličaj! I haljine svoje očisti! I kumira se kloni!'" Ovo upućuje na zaključak da je objava sišla prije ove sure  na osnovu riječi Vjerovjesnika: "Kada onaj melek koji je bio u Hiri, a to je Džibril, koji mu je dostavio Allahove riječi:

'Čitaj, u ime Gospodara tvoga, Koji stvara, stvara čovjeka od ugruška! Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj, Koji poučava peru, Koji čovjeka podučava onome što ne zna'" (96:1-5) Način na koji će se uzeti u obzir oba stava jeste da je prvo što je objavljeno poslije pauze koja je nastupila (poslije prve objave), jeste ova sura kako to navodi i imam Ahmed od Džabira bin Abdullaha, koji je čuo Poslanika, s.a.v.s., da je rekao: (546) "Zatim je prestala silaziti objava jedan period. Jednom, dok sam išao, čuo sam glas koji je dolazio sa nebesa. Podigao sam pogled ka nebu, kad onaj isti melek koji mi je dolazio, sjedi na prijestolju između neba i Zemlje. Uplašio sam se od njega tako da sam pao na zemlju. Došao sam svojoj porodici i kazao im: 'Pokrijte me, pokrijte me...', i oni su me pokrili." Potom je Allah, dž.š., objavio:

"O ti pokriveni! Ustani i opominji, i Gospodara svoga veličaj! I haljine svoje očisti! I kumira se kloni!" Objava je poslije toga silazila u kontinuitetu. Bilježe ga Buharija i Muslim od Ez-Zuhrija.


ajet br. 2.

قُمْ فَأَنْذِرْ


Ustani i opominji

Opominji ljude. Na taj je način započela poslanička misija. Kao što je sa prvom objavom ostvaren nubuvvet.


ajet br. 3.

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ


I Gospodara svoga veličaj!

Tj. uzdiži.


ajet br. 4.

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ


I haljine svoje očisti!

Neki kažu: "Očisti od grijeha i neposlušnosti." Drugi kažu da se tu podrazumijeva čistota srca. Neki smatraju da to znači: operi svoju odjeću vodom, jer idolopoklonici nisu pridavali pažnju higijeni, pa mu stoga Allah, dž.š., naređuje da očisti svoje tijelo i odjeću. Ovo je mišljenje odobravao i Ibn-Džerir, a ajet obuhvaća sve spomenuto, kao i čistotu srca, jer Arapi pod pojmom  odjeća označavaju i srce.


ajet br. 5.

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ


I kumira se kloni!

Ostavi grijehe. Ovo ne znači da on ima bilo kakav grijeh. Ovaj je ajet sličan sljedećem ajetu:

"O vjerovjesniče, Allaha se boj, a nevjernike i licemjere ne slušaj..." (33:1)


ajet br. 6.

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ


I ne čini dobro tražeći za njega više!

Tj. nemoj dati poklon tražeći za to više nego što vrijedi. Ovo mišljenje zastupaju Ibn-Abbas i neki tabiini. 


ajet br. 7.

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ


I radi Gospodara svoga trpi

Tvoj sabur - podnošenje neprijatnosti od idolopoklonika neka bude radi Allaha, dž.š.


ajet br. 8.

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ


A kada se u rog puhne

Znači truba. Mudžahid veli da je to rog, na osnovu hadisa Ibn -Abbasa, u kojem kaže da je Muhammed, a.s., rekao: (547)  "Kako da budem spokojan, a melek, koji je zadužen za rog, već ga je uzeo u usta i pognuo čelo čekajući kada će mu biti naređeno da puhne u njega..."


ajet br. 9.

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ


Bit će to naporan dan

Allah, dž.š., veli:

 "Bit će to naporan dan." Težak za nevjernike.


ajet br. 10.

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ


Nevjernicima neće biti lagahan

Bit će težak za nevjernike, kao što se navodi u ajetu:

Prenosi se od Zurare bin Avfa, kadije Basre , da je klanjao sabah i učio ovu suru. Kada je stigao do riječi Uzvišenog Allaha, dž.š.:

 "A kada se u rog puhne - bit će to naporan dan; nevjernicima neće biti lagahan", zahroptao je i pao na zemlju mrtav, Allah mu se smilovao.


ajet br. 11.

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا


Ostavi Mene i onoga koga sam Ja samog stvorio

Allah, dž.š., govori prijetećim tonom El-Velidu bin el-Mugiri el-Mahzumiji, jednom od prvaka Kurejšija, neka je Allahovo prokletstvo na njega. Ibn-Abbas veli: El-Velid bin el-Mugire došao je kod Ebu-Bekra bin Kuhafte i upitao ga o Kur‘anu. Kada mu je kazao otišao je Kurješijama i rekao im: "Čudna li čuda ono što govori Ibn Ebi-Kebše! Tako mi Allaha, to nije poezija, niti čarolija, niti je buncanje luđaka. Doista, ono što govori Allahov je govor." Kada je to čula jedna skupina Kurejšija, sakupili su vijeće i kazali: "Tako nam Allaha, ako promijeni vjeru El-Velid, cijelo će pleme Kurejš promijeniti vjeru!" Kada je to čuo Ebu-Džehl bin Hišam kazao je: "Tako mi Allaha, ja ću se pobrinuti za njega." Onda se zaputi k El-Velidu i uđe u njegovu kuću i reče mu: "Zar nisi vidio svoj narod kako ti je sakupio prilog?" "Zar ja nisam od svih najbogatiji i sa najviše djece!", upitao je. Ebu Džehl je kazao: "Priča se da ti odlaziš kod Ibn Ebi-Kuhafe da bi kod njega jeo." Tada je El-Velid rekao: "Tako mi Allaha, neću se primaknuti Ibn Ebi-Kuhafi niti Omeru, a niti Ibn Ebi-Kebše". Njegov govor nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje." Tada je Allah, dž.š., objavio:

"Ostavi Mene i onoga koga sam Ja samog stvorio i bogatstvo mu ogromno dao, i sinove koji su s njim, i čast i ugled mu pružio, i još žudi da uvećam! Nikako!" "On, doista, prkosi ajetima Našim - a naprtit ću Ja njemu teškoće, jer je smišljao i računao i, proklet bio, kako je proračunao! I još jednom, proklet bio, kako je proračunao! Zatim je pogledao pa se onda smrknuo i namrštio i potom se okrenuo i uzoholio, i rekao: 'Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje, ovo su samo čovjekove riječi!' U Sekar ću Ja njega baciti. A znaš li ti šta je Sekar? Ništa on neće poštedjeti." Katade veli: "Smatra se da je on kazao: 'Tako mi Allaha, posmatrao sam ono što kaže onaj čovjek. To nije poezija. To je tako privlačno i ima svoju ljepotu. To je iznad svega, i nije ništa od toga snažnije. Ja mislim da je to čarolija...!?'" Allah je, dž.š., objavio prijeteći ovom kojem je On dao dunjalučku blagodat: "I proklet bio, kako je proračunao."

On je Allahove, dž.š., blagodati ignorirao i na njih uzvratio nevjerovanjem. Uzvratio je poricanjem Allahovih, dž.š., ajeta i izmišljanjem laži, govoreći da su to ljudske riječi. Allah je, dž.š., nabrojao Svoje blagodati pa zatim rekao: "Ostavi Mene i onoga koga sam Ja samog stvorio", što znači da je izišao iz majčine utrobe sam, kao pojedinac, bez imovine i potomstva, potom ga je Allah, dž.š., obdario velikom nafakom.


ajet br. 12.

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا


I bogatstvo mu ogromno dao

Mnogobrojnija i velika bogatstva. Neki su kazali da je to 100000 dinara, a drugi da je to zemlja za korišćenje i još mu dao 


ajet br. 13.

وَبَنِينَ شُهُودًا


I sinove koji su s njim

Tj. prisutni su kod njega. Oni ne putuju radi trgovine nego njihovi robovi i najamnici, koji to obavljaju umjesto njih. Oni sjede kod svoga oca, koji uživa u njihovom društvu i naslađuje se. Njih je bilo trinaest - na temelju onoga što prenose Es-Suddi, Ebu-Malik, Asim bin Omer i Katade. To je vrhunac blagodati.


ajet br. 14.

وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا


I čast i ugled mu pružio

Tj. omogućio da stekne raznovrsnu imovinu, namještaj i drugo.


ajet br. 15.

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ


i još žudi da uvećam!

On je onaj koji prkosi ajetima Našim, a to je kufr - nevjerovanje, nakon što je došlo znanje.


ajet br. 16.

كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا


Nikako! On, doista, prkosi ajetima Našim

On je onaj koji prkosi ajetima Našim, a to je kufr - nevjerovanje, nakon što je došlo znanje.


ajet br. 17.

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا


A naprtit ću Ja njemu teškoće

Imam Ahmed bilježi hadis sa senedom koji dopire do Ebu Seida, a on je čuo od Poslanika, s.a.v.s., da je rekao: (548) "Vejl je dolina u Džehennemu u koju će padati nevjernik 40 godina, prije nego što dosegne njeno dno. Es-Su’ud je brdo od vatre na koje će se penjati nevjernik sedamdeset godina, a onda će biti bačen u tu dolinu i to će tako stalno trajati."


ajet br. 18.

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ


Jer je smišljao i računao

Tj. razmišljao.


ajet br. 19.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ


I, proklet bio, kako je proračunao!

Ovo je kletva protiv njega


ajet br. 20.

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ


i još jednom, proklet bio, kako je proračunao!

Ovo je kletva protiv njega.


ajet br. 21.

ثُمَّ نَظَرَ


Zatim je pogledao

Ponovno usmjerio svoju pažnju na razmišljanje.


ajet br. 22.

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ


Pa se onda smrknuo

Znači skupio čelo između očiju  "I namrštio." Namrštio se i osjetio odvratnost.


ajet br. 23.

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ


I potom se okrenuo i uzoholio.

Udaljio se od istine i uzmaknuo nazad oholeći se i odbijajući da slijedi Kur'an


ajet br. 24.

فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ


I rekao: "Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje."

Znači: ovo je čarolija koju prenosi Muhammed od drugih koji su prije njega bili i širi je dalje.


ajet br. 25.

إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ


Ovo su samo čovjekove riječi!

Tj. nisu govor Allaha, dž.š.


ajet br. 26.

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ


U Sekar ću Ja njega baciti

Znači: svalit ću ga u njeg


ajet br. 27.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ


A znaš li ti šta je Sekar?

Ovim se pokazuje kolika je strahota Džehennema.


ajet br. 28.

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ


Ništa on neće poštedjeti

Uništavat će im tijela, a zatim će im biti mijenjana drugim tijelima na način da neće ni živjeti ni umirati. 


ajet br. 29.

لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ


Kože će crnim učiniti

Ta će vatra pocrniti kože tako da će biti crnje od noći.


ajet br. 30.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ


Nad njima su devetnaesterica

 Allah, dž.š., veli: "Nad njima su devetnaesterica", koje će predvoditi "zebanije" ogromnih tijela i strogog držanja.


ajet br. 31.

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ


Mi smo čuvarima vatre meleke postavili i odredili njihov broj kao iskušenje onima koji ne vjeruju - da se oni kojima je Knjiga data uvjere, i da se onima koji vjeruju vjerovanje poveća, i da onima kojima je knjiga data i oni i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna i oni koji su nevjernici kažu: 'Šta je Allah htio ovim primjerom?' Tako Allah stavlja u zabludu onoga koga hoće, i na pravi put ukazuje kome hoće. A vojske Gospodara tvoga samo On zna. I Sekar je ljudima samo opomena

Allah, dž.š., veli: "Mi smo čuvarima vatre" "meleke postavili", znači  zebanije, koji su strogi i jaki. Ovo je odgovor mušricima Kurejša jer, kada je spomenut broj čuvara, Ebu-Džehl je kazao: "O skupino Kurejšija, zar ne može svaka deseterica od vas savladati po jednog od njih?"

 Allah je, dž.š., objavio:

"Mi smo čuvarima vatre meleke postavili." Snažnih tijela, koje niko ne može savladati, niti im se suprotstaviti.

"I odredili njihov broj kao iskušenje onima koji ne vjeruju." Mi smo njihov broj od devetnaest spomenuli da bismo ljude stavili na ispit. "I da se oni kojima je Knjiga data uvjere." Da znaju da je ovaj Poslanik istina.

"I da se onima koji vjeruju vjerovanje poveća." Uz ono vjerovanje i iman koji imaju, jer svjedoče istinitost vijesti od njihovog poslanika Muhammeda, a.s.

"I da onima kojima je Knjiga data i oni i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna…", tj. licemjeri - munafici.

"I oni koji su nevjernici - kažu: 'Šta je Allah htio ovim primjerom?'" Ovo znači: oni će pitati koja se mudrost krije iza ovoga spominjanja ovdje.

Allah, dž.š., veli:

"Tako Allah stavlja u zabludu onoga koga hoće, i na Pravi put ukazuje kome hoće." Na osnovu ovakvih i sličnih stvari učvršćuje se iman u srcima nekih ljudi, a kod drugih se ljulja i dolazi u pitanje. Njemu pripada najveća mudrost i On ima najjači argument.

Allah, dž.š., veli: "A vojske Gospodara tvoga samo On zna."  Njihov tačan broj i količinu zna samo Allah, dž.š., kako ne bi onaj ko ne zna pomislio da ih je samo devetnaest, kao što je i kazala jedna zabludjela i neuka skupina grčkih filozofa. Uz njih su pristali neki iz dva pravca koji su čuli ovaj ajet pa su ga htjeli objasniti kao deset intelekta "umova" i devet suština koje su oni izmislili, ali nisu mogli argumentirati tu teoriju. Shvatili su početak ovog ajeta, a zanijekali njegov drugi dio koji glasi

"A vojske Gospodara tvoga samo On zna." U dvije sahih zbirke kao i drugim pouzdanim predanjima navodi se da je Poslanik, s.a.v.s., rekao opisujući "El-Bejtul-Ma‘mur", koji se nalazi u sedmim nebesima: (549) "...U nju ulazi svakodnevno sedamdeset hiljada meleka i ne vraćaju se ponovo u  nju. Bilježi hafiz Ebul-Kasim et-Taberani sa svojim senedom koji seže do Džabira bin Abdullaha, koji veli: "Allahov Poslanik, s.a.v.s., veli: (550) 'Nema na sedam nebesa ni jednog mjesta koliko jedna stopa ili pedalj ili dlan a da na njemu nema meleka na kijamu, ili na sedždi, ili na ruku'u. Kada nastupi Kijametski dan, svi će kazati: 'Slava neka je Tebi i čist si od onoga što Ti pripisuju, mi smo Ti činili istinski ibadet samo stoga što Ti nismo smatrali ravnim nikoga.'"

Allah, dž.š., veli: "I Sekar je ljudima samo opomena."


ajet br. 32.

كَلَّا وَالْقَمَرِ


I tako Mi mjeseca

Kada ode


ajet br. 33.

وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ


i noći kada mine

Kada ode


ajet br. 34.

وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ


i zore kada svane

I zore kada svane


ajet br. 35.

إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ


Najveća nevolja

tj. Vatra. To kažu Ibn-Abbas i mnogi učenjaci od prethodnika (selef).


ajet br. 36.

نَذِيرًا لِلْبَشَرِ


ljudima je opomena

Za onoga ko hoće prihvatiti opomenu i uputiti se istini ili se od nje udaljiti i odbaciti je.


ajet br. 37.

لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ


onome između vas koji želi pristupiti ili izostati!

Za onoga ko hoće prihvatiti opomenu i uputiti se istini ili se od nje udaljiti i odbaciti je.


ajet br. 38.

كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ


Svaka duša (osoba) zalog je onoga što je stekla

Uzvišeni Allah obavještava da je "svaka duša (osoba) zalog onoga što je stekla." Tj. svaka je osoba vezana zbog svojih djela (talac je svojih djela). To kaže Ibn-Abbas i drugi.


ajet br. 39.

إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ


osim onih na desnoj strani

“Osim (onih na) desnoj strani.”


ajet br. 40.

فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ


oni će se u dženetskim baščama raspitivati

Oni ce se u dženetskim baščama raspitivati o zločincima.


ajet br. 41.

عَنِ الْمُجْرِمِينَ


o zločincima

Znači bit će u dženetskim baščama i raspitivat se o zločincima koji će biti u najtamnijim nizinama Džehennema


ajet br. 42.

مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ


'Šta vas je u Sekar dovelo?'

Znači bit će u dženetskim baščama i raspitivat se o zločincima koji će biti u najtamnijim nizinama Džehennema govoreći im:

 "Šta vas je u Sekar dovelo?"


ajet br. 43.

قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ


'Nismo'- reći će - 'bili od onih koji su klanjali

Znači: nismo činili ibadet svome Gospodaru


ajet br. 44.

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ


i od onih koji su siromahe hranili

nismo činili dobročinstvo Allahovim, dž.š., stvorenjima iz naše vrste.


ajet br. 45.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ


i u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali

I u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali. Pričali smo ono što nismo znali,  tj.govorili smo ono što ne znamo. Katade kaže: "Kad god je neko skrenuo s puta i otišao u zabludu, i mi smo s njim otišli."


ajet br. 46.

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ


i Sudnji dan smo poricali

i Sudnji dan smo poricali


ajet br. 47.

حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ


sve dok nam smrt nije došla.

El-Jekin ovdje znači smrt, kao što je i u riječima Uzvišenog Allaha, dž.š.

"I svoga Gospodara obožavaj dok ti smrt ne dođe." (22:99) Allahov Poslanik, s.a.v.s., veli: (551) "Što se njega tiče - misleći na Osmana bin Maz‘una - došao mu je 'jekin' (smrt) od njegovog Gospodara."

 


ajet br. 48.

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ


Njima posredovanje posrednika neće koristiti.

Tj. onima kod kojih nađu ove osobine neće koristiti ničiji šefa'at. Zagovaranje će, "šefa'at" koristiti ako bude na mjestu. Međutim, ono čime će Allah, dž.š., nagraditi nevjernika na Kijametskom danu jeste vatra od koje neće moći umaći i u kojoj će vječno boraviti.


ajet br. 49.

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ


Pa zašto se oni okreću od opomene?

tj. šta je onim nevjernicima koji se suprotstavljaju onome čemu ih ti pozivaš i opominješ, te se okreću i izbjegavaju pouku.

 


ajet br. 50.

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ


kao da su divlji magarci preplašeni

Oni su u svom bježanju od Istine i udaljavanju od nje kao divlji magarci koji bježe ispred lavova koji ih žele ščepati.


ajet br. 51.

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ


pobjegli od lavova!

Oni su u svom bježanju od Istine i udaljavanju od nje kao divlji magarci koji bježe ispred lavova koji ih žele ščepati.


ajet br. 52.

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً


Da! svaki bi čovjek od njih htio da mu se daju listovi rašireni

Da! svaki bi čovjek od njih htio da mu se daju listovi rašireni


ajet br. 53.

كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ


Nikada, jer oni se onog svijeta ne plaše!

Nikada, jer oni se onog svijeta ne plaše!


ajet br. 54.

كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ


Uistinu! Kur'an je pouka

Doista, Kur‘an je opomena.


ajet br. 55.

فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ


i ko hoće, na umu će ga imati

Doista, Kur‘an je opomena. I ko hoće, na umu će ga imati, i na umu će ga oni  imati samo ako Allah bude htio. Ovo je kao u ajetu:

 "A vi ne možete ništa htjeti ako to Allah, Gospodar Svjetova neće! (81:29)


ajet br. 56.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ


i na umu će ga imati samo ako Allah bude htio, On je jedini dostojan da Ga se boje i On jedini prašta

Samo je On dostojan da Ga se boje, On jedini prašta grijehe onih koji se njemu pokaju. To veli Katade. Od Enesa bin Malika prenosi se da je rekao: (552) "Allahov Poslanik, s.a.v.s., proučio je ovaj ajet:

'On je jedini dostojan da Ga se boje i On jedini prašta', i rekao: 'Vaš Gospodar veli: 'Ja sam dostojan da Me se bojite i da se pored Mene ne izmišlja božanstvo; ko se bude bojao, da pored mene izmišlja drugo božanstvo, zaslužit će da mu oprostim.'" Bilježe ga Ahmed i drugi.